Le donjon rouge (GOT#2) – George R.R. Martin

❢ Winter is coming… sortez vos bonnets et vos écharpes, on retourne à Westeros pour poursuivre les aventures des familles Stark, Lannister, Barathéon and co!

Le donjon rouge est le second tome de la version francophone de la saga du Trône de fer.
Dans sa version originale, la série s’appelle A song of Ice and Fire; et ce titre représente la deuxième partie du premier tome, intitulé A game of thrones. Enfin bon… vous savez tout ça non?!

Auteur : G.R.R. MARTIN
Titre : Le donjon rouge
Edition : J’ai Lu
Date : 19/01/01
540 pages

Vous prendrez bien un thé sans crème cette fois-ci?!

❢ Je n’ai pas trop envie de me lancer dans un résumé du tome. C’est toujours très difficile de “raconter” la suite d’une histoire, sans en spoiler le début. Tout ce que je peux dire, c’est que l’on retrouve nos personnages là où on les avait sagement laissés à la fin du premier tome. Allez… on va dire qu’Eddard est à Port Réal avec ses deux filles, Sansa et Arya. Il est la main du roi, Robert Barathéon. Lui-même le mari de la sympathique* Cersei Lannister, et père du mignon** petit Jeoffrey. Jon Snow a rejoint le mur. Catelyn et Rob Stark font du cheval. Les Lannister paradent en campagne. Et Daenerys crapahute dans le désert.
Voilà, voilà… pour en savoir plus, je vous invite, soit à lire le livre, soit à visionner la série, qui, il faut le dire, est très fidèle. Mais bon, lire c’est aussi se faire sa propre vision de l’univers de G.R.R. Martin!
❢ Parlons plutôt du contenant. Comme déjà évoqué lors de ma note à propos du premier tome, même si on arrive assez bien à se plonger dans le récit, il y a quand même un gros souci avec la traduction. A ce qu’il paraît, la VO est tout à fait lisible par le plus jeune des enfants; alors que pour la VF, il faut avoir les bretelles bien accrochées! La traduction est en général fort pompeuse et lourde, voulant donner l’impression d’utiliser la langue de la chevalerie. Admettons. Néanmoins, je trouve qu’il y a certaines incohérences quand tout d’un coup apparaît une phrase utilisant des insultes ou des expressions bien actuelles. Ceci-dit, ce n’est pas gênant d’avoir un langage de charretier. C’est juste que ça paraît un peu incohérent par rapport au reste de la traduction. Dommage donc que le traducteur n’ait pas un peu plus respecté la voix de Martin.

❢ La construction du récit est toujours basée sur “un chapitre = un personnage”. Ainsi, on peut suivre de manière plutôt rythmée les aventures qui se déroulent aux quatre coins du territoire. Je trouve que cette manière de passer d’un point de vue à un autre est assez intéressante pour garder le suspense et faire monter l’attention (la tension) du lecteur. Même si je savais déjà ce qui se passait, ayant regardé la série avant d’entamer ma lecture –sacrilège!- je suis restée bien accrochée aux personnages et à ce qui leur arrivait. Certaines parties sont très rapides et très dynamiques, d’autres sont plus lentes, mais mettent en place des éléments intéressants.

❢ Côté personnages, c’est assez foisonnant. Et je dois dire qu’à ce niveau, j’avais parfois “du mal” à replacer tout le monde. C’est notamment au moment de batailles que j’ai trouvé quelques longueurs, suite au passage en revue de tous les personnages prenant part, mais n’ayant pas –encore du moins- de réelle importance au niveau de l’intrigue qui nous promène. On ne saurait s’attacher à tous à la fois, mais j’attends toujours de revenir sur certains –j’ai évidemment adoré détester ce joli petit Joffrey.

❢ En bref, j’ai repris la suite et fin du premier intégral avec plaisir. J’ai ressenti un peu plus de difficulté avec la traduction parfois pompeuse, mais je me suis régalée avec les intrigues et les personnages développés par G.R.R. Martin. Je me réjouis déjà de continuer. Ca va être certainement difficile de dépasser la diffusion télé pour avoir les surprises en lisant (j’ai quand même 10 tomes à lire pour arriver à la fin de la saison 4, mais bon, je peux espérer être à jour pour la saison 5 🙂 )
Pour le moment, je trouve que c’est toujours une chouette saga à découvrir en lecture.

6 commentaires sur “Le donjon rouge (GOT#2) – George R.R. Martin

Ajouter un commentaire

  1. Oui la traduction "moyenâgeuse" française est un parti pris :/ Allez, accroches-toi, cela s'arrange un peu plus loin.
    Ahah, t'aimes bien détester des personnages, en fait 😀 C'est faisable pour la saison 5, oui 🙂 Pour la 4… si tu ne lis que ça !
    Comme tu le sais, j'ai du mal avec la série TV

    1. Aaah bin non je ne savais pas que t'avais pas accroché à la série! Pourquoi?
      Je trouve qu'elle est assez bien faite perso. Assez fidèle, si je ne me trompe.
      OUIIII I HATE JEOFFREY!!!
      Baah en fait t'as vraiment envie de les baffer, mais s'ils n'étaient pas là, ça serait tout de suite moins gai!
      Oui oui, je vais continuer! Vous en êtes où? Fini le 8 c'est ça?

    2. Je ne suis pas super emballée par la série papier… mais du coup, comme la série TV est fidèle à la saga, et bien je n'ai pas de surprise 🙂 Donc pas de grand intérêt à suivre les épisodes que je trouve très longs. On vient de termine le 9e tome.

    3. Aah donc, c'est ton chemin de croix cette série? (en lecture je veux dire).
      J'ai vu que vous aviez sué sur un des derniers tomes (le 7 je crois).
      J'ose espérer arriver au bout de la série!

  2. J'avais regardé quelques épisodes de la saison 1 avant de commencer les livres et ma lecture du premier tome a été beaucoup moins passionnante que pour les tomes suivants à cause de ça ! Surtout que c'est quand même plus facile d'accrocher à la série en connaissant déjà l'histoire qu'au livre avec sa traduction foireuse ( je n'aime pas du tout la traduction non plus, c'est vraiment trop lourd et pompeux comme tu dis.)

    1. C'est vrai que j'aimerais bien d'être "à jour". Enfin d'arriver à avoir lu avant de la regarder. C'est pareil pour les films aussi. Quand un truc me tient vraiment à coeur, je préfère toujours le lire avant.
      Bon ici, il faut dire que la série télé m'a vraiment lancée dans le livre qui prenait un peu la poussière dans ma PAL 🙂 (avec l'envie de le commencer, mais envie qui trainait).
      Je pense qu'il faut écarteler le traducteur! 🙂
      Allez, défi?! Arriver à finir l'intégrale 4 avant la diffusion de la série en avril prochain?! (ou mars…)

Laisser un commentaire

Fièrement propulsé par WordPress | Thème : Baskerville 2 par Anders Noren.

Retour en haut ↑